logo

You are here

Warning message

Attention! This event has already passed.

Primera Jornada de traducción literaria del español al neerlandés

Friday, 14 June, 2019 - 09:30
Campus: Brussels Humanities, Sciences & Engineering campus
Faculty: Letteren en Wijsbegeerte
U-Residence
Rode Zaal
VUB (BIAL) i.s.m. KU Leuven
0494 65 74 66
philippe.humble@vub.be
colloquium

La 'Primera Jornada de traducción literaria del español al neerlandés' tiene como objetivo destacar la traducción de obras literarias españolas al neerlandés y proporcionar un foro para la investigación que se está llevando a cabo en esta área en Flandes y en los Países Bajos. El objetivo es también establecer un vínculo con el campo de trabajo, dando a los traductores la oportunidad de discutir las dificultades así como las alegrías que trae consigo la profesión de traductor literario. Además, esta jornada también ofrecerá la oportunidad de dar a conocer el nuevo Máster en Traducción Literaria a un público más amplio. La Consejería de Educación y Formación Profesional de la Embajada de España en el Benelux colabora en esta iniciativa trayendo a la VUB a Lorena Martínez Cienfuegos, asesora lingüística, quien presentará la Plataforma ENCLAVE_RAE para profesionales de la lengua española.
La iniciativa reúne a investigadores de la VUB, la KU Leuven, la Universidad de Amberes y la UGent.

Programa

9.30 Matrícula
Sesión de la mañana: An Van Hecke, moderadora;
 
10.00-10.30 Chris Van de Poel (KU Leuven)
Presentación del nuevo máster de traducción literaria KU Leuven (Antwerpen)/ U. Utrecht
 
10.30-11.00 Rita De Maeseneer (Universiteit Antwerpen)
La recepción de la literatura cubana y dominicana en Francia, Alemania, Bélgica y los Países Bajos (2001-2018)
 

Pausa café

11.30-12.00 Lieve Behiels (KU Leuven)
Un paseo por el maravilloso mundo del cómic traducido
 
12.00-12.30 Guillermo Sanz-Gallego (UGent)
Literatura, memoria y Guerra Civil en el siglo XXI: Traducción y mercado editorial en Flandes y Países Bajos
 

Almuerzo

14.00-14.30 Lorena Martínez (Asesora Lingüística)
Presentación “Enclave RAE”, nueva plataforma para profesores, editores, traductores
 
14.30-15.00 Philippe Humblé (VUB)
Traducción y reflexión en Barber van de Pol
 
15.00-16.00 Erwin Snauwaert (KU Leuven), moderador
Mesa redonda con las traductoras Irene van de Mheen y Trijne Vermunt
 

Clausura

Organizan: Philippe Humblé (VUB), An Van Hecke (KU Leuven), Consejería de Educación en el Benelux
 

Matrícula

You can no longer submit using form.